Học tiếng Hàn qua truyện cổ tích

Học tiếng Hàn qua truyện cổ tích

Học tiếng Hàn qua truyện cười 삼년고개 (truyện ngôn tình tiếng Hàn Quốc)

Hôm nay mình xin được chia sẻ tới các bạn câu truyện cười mang tên “삼년고개”.Nếu bạn là “tín đồ” của các bộ phim truyền trình hay những câu truyện ngôn tình tiếng Hàn Quốc thì đừng bỏ lỡ bài viết thú vị dưới đây nhé!

Học tiếng Hàn qua truyện cười 삼년고개 (truyện ngôn tình tiếng Hàn Quốc)

 

>>> HỌC TIẾNG HÀN QUA PHIM PHỤ ĐỀ - PHIM SONG NGỮ HÀN VIỆT

 

>>> HỌC TIẾNG HÀN QUA BÀI HÁT TIẾNG HÀN VỀ TÌNH YÊU - MY MEMORY 

 

Tuyển tập truyện tranh tiếng hàn (đọc sách, truyện tiếng Hàn pdf)

 

Truyện ngôn tình tiếng Hàn Quốc 삼년고개 (Ngọn đèo 3 năm)

누구든 넘어지면 3년밖에 못 산다는 삼년고개가 있었어요.

Ai đó đã nói rằng nếu bị ngã ở ngọn đồi 3 năm thì chỉ có thể sống thêm 3 năm nữa.

어느 날, 옷감장수 할아버지는 장에 갔다 돌아오는 길에 삼년고개에서 잠깐 쉬게 되었어요.

Một ngày nọ, ông lão bán vải trên đường đi đến chợ thì dừng lại nghỉ ngơi tại ngọn núi 2 năm.

“아이고, 다리야. 조금만 쉬었다 갈까?”

“Ôi cái chân của ta, Ta có nên nghỉ một chút không nhỉ?”

“내가 너무 잤나 보구먼. 아이고, 삼년 고개에서 넘어지다니. 이를 어째.”

“Ôi, mình đã ngủ lâu quá rồi. Ôi mình bị ngã mất rồi. phải làm sao đây!”

“영감, 왜 그러세요?”

“Ông lão, ông sao thế?”

“할멈, 이제 어쩌면 좋소?”

“Bà lão à, bây giờ ta phải làm sao đây?’

할아버지가 삼년고개에서 넘어진 이야기를 하자, 할머니는 할아버지 안고 엉엉 울었어요.

Ông lão kể chuyện bị ngã ở ngọn đèo 3 năm. Bà lão ôm ông lão và khóc dòng dòng.

그날부터 할아버지는 밥도,물도 안 먹고 누워서 시를시를 않기만 했어요.

Kể từ ngày đó, ông lão cơm không ăn, nước cũng chẳng thiết uống chỉ nằm rầu rĩ.

“먹어서 뭐 하겠소? 어차피 3년 밖에 못 살 텐데.”

“ Ăn rồi được ích gì chứ? Dù sao ta cũng chỉ sống được 3 năm nữa thôi.”

“아이고, 영감.”

“Trời ơi, ông lão ơi”

며칠뒤, 이웃집 아이가 할아버지의 소식을  듣고 찾아왔어요.

Mấy ngày sau, có một đứa bé hàng xóm khi nghe được tin tức của ông lão đã tìm đến.

“할아버지 좋은 방법이 있어요.”

“Thưa ông, con có một phương pháp tốt.”

“그래, 어떤 방법이 있다는 말이야?”

“Vậy sao, Phương pháp của con là gì , hãy nói ông nghe?”

“삼년고개에서 한번 더 넘어지세요.”

“ Ông hãy đến ngọn đèo 3 năm và ngã thêm lần nữa”

“예끼, 이녀석! 그러다가 이제 석 달밖에 못 살면 어쩌려고 그러느냐?”

“Gì cơ, Chính vì ngã ở đó mà ta chỉ sống được có 3 năm nữa con không biết sao?”

“아니에요. 한번 넘어지면 3년, 두 번 넘어지면 6년, 세번 넘어지면 9년을 사는 거지요.”

“Dạ không phải, Nếu ngã 1 lần là 3 năm, 2 lần là 6 năm, 3 lần là 9 năm chứ ạ?”

“옳거니! 그렇게 하면 되겠구나.”

“Đúng rồi! Nếu vậy thì tốt quá rồi!”

“그렇네요,영감!”

“ Đúng thế! Ông lão!”

할아버지는 삼년고개를 한 달음에 올라갔어요.

Ông lão ngay lập tức leo lên ngọn đèo.

“지난번에 한번 넘어졌으니까 3년!”

“ Lần trước vì ta ngã 1 lần nên là 3 năm!”

“아이고! 한번 더 넘어지면 6년!”

“ Trời ơi! Thêm lần nữa là 6 năm!”

“아이고! 한번 더 넘어지면 9년!”

“Trời ơi! Ngã thêm lần nữa là 9 năm!”

“아이고! 12년!”

“Trời ơi! 12 năm”

“15년, 18년, 21년! 열번을 넘어지면 30년일세 그려.”

“ 15 năm, 18 năm, 21 năm, nếu ngã 10 lần sẽ là 30 năm”

할아버지는 밝은 모습으로 집에 돌아왔어요.

Ông lão rạng rỡ quay về nhà.

“할멈도 같이 갑시다. 그리고 한백년 더 살아볼까나?”

“Bà lão  hãy đi cùng tôi. Không chừng chúng ta có thế sống thêm 100 năm nữa ấy chứ!”

“얼씨구!”

“Tuyệt quá!”

Các bạn vừa cùng mình học tiếng Hàn qua truyện cười 삼년고개 (truyện ngôn tình tiếng Hàn Quốc). Đừng quên tham khảo bài viết khác để có thể học tiếng Hàn một cách thú vị bạn nhé!

 
>>> HỌC TIẾNG HÀN QUA TRUYỆN "QUẠT ĐỎ QUẠT XANH" - TRUYỆN NGẮN TIẾNG HÀN HAY 
 
>>> XEM THÊM: LỊCH KHAI GIẢNG CÁC KHÓA HỌC TIẾNG HÀN CỦA KOSEI

Bài viết liên quan