Học tiếng Hàn qua phim

Học tiếng Hàn qua phim

Học tiếng Hàn qua phim song ngữ - Luyện nghe tiếng Hàn có phụ đề

Ngày hôm nay, mình xin được giới thiệu đến các bạn câu chuyện tình đơn phương vô cùng dễ thương của một chàng trai nhút nhát khi trót trúng “tiếng sét tình ái” với cô gái lạ mặt xinh đẹp! Với tính tình nhút nhát của mình, liệu chàng trai có thể làm quen được với cô gái ấy? Mời các bạn cùng thưởng thực tập phim hấp dẫn này, đồng thời cùng mình học tiếng Hàn qua phim song ngữ nhé!

Học tiếng Hàn qua phim song ngữ - Luyện nghe tiếng Hàn có phụ đề

>>>HỌC TIẾNG HÀN QUA BÀI HÁT THIS LOVE - BÀI HÁT HẬU DUỆ MẶT TRỜI TIẾNG HÀN

>>>HỌC TIẾNG HÀN QUA PHIM HOẠT HÌNH 학교 갈 준비해

Cách học tiếng Hàn qua phim

Ngữ pháp trong phim song ngữ Hàn Việt

Cấu trúc -으면서: vừa … vừa

Cấu trúc  으면서 gắn sau động từ nhằm diễn tả hai hoặc nhiều hành động đang đồng thời tiếp diễn cùng lúc. Với động từ có kết thúc là một nguyên âm thì sẽ được kết hợp cùng -면서, ngược lại động từ kết thúc bởi phụ âm sẽ gắn với -으면서.

Ví dụ:

이거 드시면서 생각해보시면서..

Vừa dùng cái này vừa nghĩ vừa ...

Cấu trúc - () 있다  Có thể làm gì đó

Cấu trúc - () 있다 gắn sau động từ để diễn tả ý nghĩa về khả năng thực hiện hành động của động từ đó. Với động từ có phụ âm ở cuối sẽ được gắn với -을수 있다, trường hợp còn lại kết hợp cùng - 있다

Ví dụ:

혹시.. 번만 만나 있을까요?

Liệu có thể gặp nhau 1 lần được không?

관찮다 싶으면은 한번 대답 해주실 있나요?

Nếu ổn thì trả lời tớ được không?

Cấu trúc /어도 되다: Được làm gì đó…

Cấu trúc /어도 되다 gắn sau động từ nhằm diễn đạt ý kiến đồng tình về sự việc mà động từ đứng trước nó biểu đạt.

Ví dụ:

바로 대답 하셔도 돼요.

Không trả lời luôn cũng được

Hội thoại trong phim Hàn song ngữ

그거 건데요

Cái đó là của tôi

, 죄송합니다

À! Xin lỗi bạn!

***

! .. 이건 그때 실례에 대한 사죄의

À ! Cái này là lời xin lỗi thay cho sự thất lễ lần trước...

좋아하시는 같아서요

À bạn có vẻ thích nên..

! 말고 바나나우유요

Không phải tôi mà là sữa chuối

혹시.. 번만 만나 있을까요?

Liệu chúng mình có thể hẹn hò không? Chỉ 1 lần thôi!

. 바로 대답 하셔도 돼요.

Bạn không cần trả lời luôn cũng được

그러니까 드시면서 생각하다가..

Vì vậy vừa dùng vừa suy nghĩ

이거 드시면서 생각해보시면서, 관찮다 싶으면은 한번 대답 해주실 있나요?

Bạn vừa dùng cái này vừa  suy nghĩ, nếu thấy ổn thì có thể trả lời tớ không?

바나나우유에 번호 적어놨어요

Trên sữa chuối có ghi số điện thoại của tớ

그럼 이만!

Vậy, tớ xin phép!

혹시..싫더라도 대답은 해주시겠어요?

À liệu nếu không thích thì bạn sẽ trả lời chứ?

괜찮다고 말씀해주세요 꼭이요!

Nhất định phải nói đồng ý nhé! Nhất định vậy!

여기 아니잖아

Chỗ đó không phải mà

누구?

Ai vậy?

도둑놈

Tên trộm

***

아직도 먹었나?

Vẫn chưa ăn sao

겁나 사랑했다..안녕

Tạm biệt tình yêu đáng sợ

***

그쪽 운과 출신이죠? 수성펜으로 쓰면 어떡해요?

Cậu học khoa Văn à? Viết bằng bút xóa thì phải làm thế nào đây?

Bạn thấy học tiếng Hàn qua phim song ngữ có thú vị không? Nếu bạn yêu thích phương pháp học tập này, hãy tham khảo thêm các bộ phim hấp dẫn bên dưới bạn nhé!

>>>HỌC TIẾNG HÀN QUA PHIM CÓ PHỤ ĐỀ SONG NGỮ - PHIM HÀN SUB HÀN 

Bài viết liên quan